Translation studies (TS), a subfield within language studies, has evolved significantly over the past two decades, largely due to technological advancements. This review paper examines the technological developments in TS from 2002 to 2022 focusing on the evidence gaps and the impact of technology on different translation types. A systematic literature review (SLR) approach was employed, utilising purposive sampling to identify relevant sources, including academic journals, conference proceedings, and online databases. The search concentrated on keywords like “translation studies”, “technological advancements in translation”, “computer-aided translation”, “machine translation” and “post-editing”. The findings were categorised into five key themes: the integration of technology in translation, media and cross-cultural communication, global business and internationalisation, education and healthcare translation, and law and diplomacy translation. The review also revealed that advanced technologies have transformed translation practices, enhancing efficiency, accuracy, and accessibility across various sectors. These developments not only reshape translation research, services, and processes but also suggest future directions for research and practice, emphasising the continued need for human expertise alongside technological tools.

错误:搜索内容不能为空,请输入英文关键词
错误:关键词超出字数限制,请精简
高级检索

A Systematic Review of the Technological Developments in Translation Studies (2002–2022)

  • Mansour Amini,
  • Kam-Fong Lee

摘要

Translation studies (TS), a subfield within language studies, has evolved significantly over the past two decades, largely due to technological advancements. This review paper examines the technological developments in TS from 2002 to 2022 focusing on the evidence gaps and the impact of technology on different translation types. A systematic literature review (SLR) approach was employed, utilising purposive sampling to identify relevant sources, including academic journals, conference proceedings, and online databases. The search concentrated on keywords like “translation studies”, “technological advancements in translation”, “computer-aided translation”, “machine translation” and “post-editing”. The findings were categorised into five key themes: the integration of technology in translation, media and cross-cultural communication, global business and internationalisation, education and healthcare translation, and law and diplomacy translation. The review also revealed that advanced technologies have transformed translation practices, enhancing efficiency, accuracy, and accessibility across various sectors. These developments not only reshape translation research, services, and processes but also suggest future directions for research and practice, emphasising the continued need for human expertise alongside technological tools.