Analytische Zugänge zu Übersetzungen: Intersektional
摘要
Intersektionale Zugänge zu Übersetzungen untersuchen soziale Machtstrukturen der Zielkultur und deren Einfluss auf Übersetzungsprozesse, indem kulturelle Marginalisierungs- und Privilegierungsprozesse anhand des Translats sichtbar gemacht werden. Der Beitrag gibt einen Überblick über methodische Zugriffe und disziplinäre Ausprägungen intersektionaler Forschung unter besonderer Berücksichtigung historischer Intersektionalitätsstudien. Er zeichnet die Entwicklung historischer Intersektionalitätsforschung nach und leitet hin zur intersektionalen Übersetzungsanalyse. Diese wird anhand eines Textbeispiels aus den Homer-Übersetzungen von Simon Schaidenreisser und Johannes Spreng veranschaulicht, indem intersektionale Konfigurationen der Kategorie Alter in den Übersetzungen gegenübergestellt werden.