Missionarisches Übersetzen vermittelt Glaubensinhalte an Mitglieder einer anderen kulturellen oder religiösen Gemeinschaft sowie innerhalb der eigenen Glaubensgemeinschaft. Dabei besteht ein Spannungsverhältnis zwischen Glaubensdoktrin und Dogma und der Notwendigkeit, den Text für das Zielpublikum anzupassen. Die resultierenden Übersetzungsstrategien unterscheiden sich nach regionalem Kontext bzw. Machtstrukturen. Dieser Artikel behandelt das Thema des religiösen Übersetzens am Beispiel christlicher Missionsbemühungen der verschiedenen Konfessionen.

错误:搜索内容不能为空,请输入英文关键词
错误:关键词超出字数限制,请精简
高级检索

Übersetzungsformen und Praktiken: Missionarisches Übersetzen

  • Antje Flüchter,
  • Avraham Avi Siluk,
  • Rebekka Voß

摘要

Missionarisches Übersetzen vermittelt Glaubensinhalte an Mitglieder einer anderen kulturellen oder religiösen Gemeinschaft sowie innerhalb der eigenen Glaubensgemeinschaft. Dabei besteht ein Spannungsverhältnis zwischen Glaubensdoktrin und Dogma und der Notwendigkeit, den Text für das Zielpublikum anzupassen. Die resultierenden Übersetzungsstrategien unterscheiden sich nach regionalem Kontext bzw. Machtstrukturen. Dieser Artikel behandelt das Thema des religiösen Übersetzens am Beispiel christlicher Missionsbemühungen der verschiedenen Konfessionen.