Background <p>Several versions of the Nine-Item ARFID Screen (NIAS) have been developed in recent years to adapt the questionnaire to different languages and clinical samples. An Italian version is still lacking. From the perspective of a highly specialized Eating Disorder Unit in Milano, ARFID’s phenomenology may be mimicked by other peculiar dietary habits or other eating disorders. Screening for this pathological conduct is necessary to assess a correct treatment frame for potentially serious disordered feeding behavior.</p> Methods <p>Clinical experts in Psychiatry, Psychology, and Dietetics collaborated in the translation process. The whole methodology involved several steps: (I) Italian translation; (II) backward translation from Italian to English; (III) assessing the conformity between the original English and retranslated questionnaires; (IV) testing the translated version on patients; (V) evaluating the degree of comprehensibility of the translated scale.</p> Key points <p>The Italian version of the NIAS (NIAS-IT) was administered online to 23 consecutive outpatients of a Dietetic department. For the most part, the sample of Italian native speakers found the translated version of the questionnaire to be comprehensible and easy to read.</p> Conclusions <p>The Italian version of the NIAS is perfectly comprehensible and can be applied to the Italian population for both clinical and research purposes.</p> <p><i>Level of Evidence</i>: Level IV, evidence obtained from multiple time series with or without intervention.</p>

错误:搜索内容不能为空,请输入英文关键词
错误:关键词超出字数限制,请精简
高级检索

Italian translation of the Nine-Item ARFID Screen (NIAS-IT) for ARFID surveillance in a dietetic service

  • Lorenzo Casati,
  • Tiziano Prodi,
  • Anna Vedani,
  • Camilla Gesi,
  • Carmen Caruso,
  • Anna Boggio,
  • Bernardo Dell’Osso

摘要

Background

Several versions of the Nine-Item ARFID Screen (NIAS) have been developed in recent years to adapt the questionnaire to different languages and clinical samples. An Italian version is still lacking. From the perspective of a highly specialized Eating Disorder Unit in Milano, ARFID’s phenomenology may be mimicked by other peculiar dietary habits or other eating disorders. Screening for this pathological conduct is necessary to assess a correct treatment frame for potentially serious disordered feeding behavior.

Methods

Clinical experts in Psychiatry, Psychology, and Dietetics collaborated in the translation process. The whole methodology involved several steps: (I) Italian translation; (II) backward translation from Italian to English; (III) assessing the conformity between the original English and retranslated questionnaires; (IV) testing the translated version on patients; (V) evaluating the degree of comprehensibility of the translated scale.

Key points

The Italian version of the NIAS (NIAS-IT) was administered online to 23 consecutive outpatients of a Dietetic department. For the most part, the sample of Italian native speakers found the translated version of the questionnaire to be comprehensible and easy to read.

Conclusions

The Italian version of the NIAS is perfectly comprehensible and can be applied to the Italian population for both clinical and research purposes.

Level of Evidence: Level IV, evidence obtained from multiple time series with or without intervention.