<p>The hearing handicap questionnaires assess impact of hearing impairment on quality of life in age related hearing loss. Although several questionnaires developed for western population have been translated into regional languages, there is a lack of culturally relevant self-assessment questionnaire in Malayalam. Self-assessment of Hearing Handicap questionnaire (Vanaja in Self-assessment of hearing handicap: a few audiological and non-audiological correlates [Unpublished doctoral thesis], The University of Mysore, 2000) is a validated and culturally relevant to Indian population. This study aims to translate and validate the Self-assessment of Hearing Handicap questionnaire (Vanaja in Self-assessment of hearing handicap: a few audiological and non-audiological correlates [Unpublished doctoral thesis], The University of Mysore, 2000) into Malayalam. The other objectives also include exploring correlation between audiological measures and self-perceived hearing handicap scores. The self-assessment hearing handicap questionnaire in English was translated into Malayalam a South Indian Dravidian language. The study included 110 native Malayalam-speaking adults aged 18 to 55&#xa0;years. Group A had 55 individuals without hearing impairment, and Group B had 55 individuals with hearing impairments. Pure-tone averages (PTA), speech reception thresholds (SRT), speech identification scores (SIS), and speech perception in noise (SPIN) was conducted on all individuals Self-perceived hearing handicap was assessed through face-to-face interviews using the translated Malayalam version of the self-assessment hearing handicap questionnaire. Statistical analysis involved, mean and standard deviation, content validity, principal component analysis, item analysis, discriminant validity, convergent validity and pearson correlation. Mean and standard deviation revealed significant difference between normal-hearing and hearing-impaired adults in PTA, SRT, SIS and SPIN. Six factors (awareness of speech and non-speech signals, Emotional, Speech understanding in quiet, speech understanding in noise, Conversation among people, and Localization of signal) were identified through principal component analysis. Discriminant validity, Convergent validity, internal consistency and test retest reliability was demonstrated through statistic analysis. The study revealed that the Malayalam version of Self assessment hearing handicap is a valid and reliable tool which can be used in clinical practice.</p>

错误:搜索内容不能为空,请输入英文关键词
错误:关键词超出字数限制,请精简
高级检索

Translation and Validation of Self Assessment Hearing Handicap Questionnaire in Malayalam

  • Abhirami Surendran,
  • Sathya Harinath

摘要

The hearing handicap questionnaires assess impact of hearing impairment on quality of life in age related hearing loss. Although several questionnaires developed for western population have been translated into regional languages, there is a lack of culturally relevant self-assessment questionnaire in Malayalam. Self-assessment of Hearing Handicap questionnaire (Vanaja in Self-assessment of hearing handicap: a few audiological and non-audiological correlates [Unpublished doctoral thesis], The University of Mysore, 2000) is a validated and culturally relevant to Indian population. This study aims to translate and validate the Self-assessment of Hearing Handicap questionnaire (Vanaja in Self-assessment of hearing handicap: a few audiological and non-audiological correlates [Unpublished doctoral thesis], The University of Mysore, 2000) into Malayalam. The other objectives also include exploring correlation between audiological measures and self-perceived hearing handicap scores. The self-assessment hearing handicap questionnaire in English was translated into Malayalam a South Indian Dravidian language. The study included 110 native Malayalam-speaking adults aged 18 to 55 years. Group A had 55 individuals without hearing impairment, and Group B had 55 individuals with hearing impairments. Pure-tone averages (PTA), speech reception thresholds (SRT), speech identification scores (SIS), and speech perception in noise (SPIN) was conducted on all individuals Self-perceived hearing handicap was assessed through face-to-face interviews using the translated Malayalam version of the self-assessment hearing handicap questionnaire. Statistical analysis involved, mean and standard deviation, content validity, principal component analysis, item analysis, discriminant validity, convergent validity and pearson correlation. Mean and standard deviation revealed significant difference between normal-hearing and hearing-impaired adults in PTA, SRT, SIS and SPIN. Six factors (awareness of speech and non-speech signals, Emotional, Speech understanding in quiet, speech understanding in noise, Conversation among people, and Localization of signal) were identified through principal component analysis. Discriminant validity, Convergent validity, internal consistency and test retest reliability was demonstrated through statistic analysis. The study revealed that the Malayalam version of Self assessment hearing handicap is a valid and reliable tool which can be used in clinical practice.